بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Preview ukuran font
وَ
أَلَمْ نَخْلُ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
وَ
Walmursalati AAurfa
Demi (malaikat-malaikat)1 yang diutus untuk membawa kebaikan,
فَ
FalAAasifati AAasfa
dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya,1
وَ
Wannashirati nashra
dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Allah) dengan seluas-luasnya,1
فَ
Falfariqati farqa
dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang baik dan yang buruk) dengan sejelas-jelasnya,
فَ
Falmulqiyati thikra
dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu,
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ٦
AAuthran aw nuthra
untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan.
إِ
Innama tooAAadoona lawaqiAA
Sungguh, apa yang dijanjikan kepadamu pasti terjadi.
فَإِذَا
Fa-itha annujoomu tumisat
Maka apabila bintang-bintang dihapuskan,
وَإِذَا
Wa-itha assamao furijat
dan apabila langit terbelah,
وَإِذَا
Wa-itha aljibalu nusifat
dan apabila gunung-gunung dihancurkan menjadi debu,
وَإِذَا
Wa-itha arrusulu oqqitat
dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktunya.1
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ١٢
Li-ayyi yawmin ojjilat
(Niscaya dikatakan kepada mereka), "Sampai hari apakah ditangguhkan (azab orang-orang kafir itu)?"
لِيَوْمِ
Liyawmi alfasl
Sampai hari keputusan.
وَم
Wama adraka ma yawmualfasl
Dan tahukah kamu apakah hari keputusan itu?
وَيْ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
أَلَمْ نُهْلِكِ
Alam nuhliki al-awwaleen
Bukankah telah Kami binasakan orang-orang yang dahulu?
ثُ
Thumma nutbiAAuhumu al-akhireen
Lalu Kami susulkan (azab Kami terhadap) orang-orang yang datang kemudian.
كَذ
Kathalika nafAAalu bilmujrimeen
Demikianlah Kami perlakukan orang-orang yang berdosa.
وَيْ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
أَلَمْ نَخْلُ
Alam nakhluqkum min ma-in maheen
Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina (mani),
فَجَعَلْنَ
FajaAAalnahu fee qararinmakeen
kemudian Kami letakkan ia dalam tempat yang kokoh (rahim),
إِلَىٰ قَدَ
Ila qadarin maAAloom
sampai waktu yang ditentukan,
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ
Faqadarna faniAAma alqadiroon
lalu Kami tentukan (bentuknya), maka (Kamilah) sebaik-baik yang menentukan.
وَيْ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
أَلَمْ نَ
Alam najAAali al-arda kifata
Bukankah Kami jadikan bumi untuk (tempat) berkumpul,
أَحْي
Ahyaan waamwata
bagi yang masih hidup dan yang sudah mati?1
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَو
WajaAAalna feeha rawasiyashamikhatin waasqaynakum maan furata
Dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar?
وَيْ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
ٱ
Intaliqoo ila ma kuntumbihi tukaththiboon
(Akan dikatakan), "Pergilah kamu guna mendapatkan apa (azab) yang dahulu kamu dustakan.
ٱ
Intaliqoo ila thillinthee thalathi shuAAab
Pergilah kamu mendapatkan naungan (asap api neraka) yang mempunyai tiga cabang,1
لَّا ظَلِي
La thaleelin walayughnee mina allahab
yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka."
إِ
Innaha tarmee bishararin kalqasr
Sungguh, (neraka) itu menyemburkan bunga api (sebesar dan setinggi) istana,
كَأَ
Kaannahu jimalatun sufr
seakan-akan iring-iringan unta yang kuning.
وَيْ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
هَ
Hatha yawmu la yantiqoon
Inilah hari, saat mereka tidak dapat berbicara,
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِر
Wala yu/thanu lahum fayaAAtathiroon
dan tidak diizinkan kepada mereka mengemukakan alasan agar mereka dimaafkan.
وَيْ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
هَ
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakumwal-awwaleen
Inilah hari keputusan; (pada hari ini) Kami kumpulkan kamu dan orang-orang yang terdahulu.
فَإِ
Fa-in kana lakum kaydun fakeedoon
Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku.
وَيْ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
إِ
Inna almuttaqeena fee thilalinwaAAuyoon
Sungguh, orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (pepohonan surga yang teduh) dan (di sekitar) mata air,
وَفَو
Wafawakiha mimma yashtahoon
dan buah-buahan yang mereka sukai.
كُلُو
Kuloo washraboo hanee-an bimakuntum taAAmaloon
(Katakan kepada mereka), "Makan dan minumlah dengan rasa nikmat sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan."
إِ
Inna kathalika najzee almuhsineen
Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
وَيْ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
كُلُو
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakummujrimoon
(Katakan kepada orang-orang kafir), "Makan dan bersenang-senanglah kamu (di dunia) sebentar, sesungguhnya kamu orang-orang durhaka!"
وَيْ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ
Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo layarkaAAoon
Dan apabila dikatakan kepada mereka, "Rukuklah," mereka tidak mau rukuk.1
وَيْ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran)!
فَبِأَىِّ حَدِي
Fabi-ayyi hadeethin baAAdahuyu/minoon
Maka kepada ajaran manakah (selain Alquran) ini mereka akan beriman?
Al-Mursalat
Ayat